Сегодня можно всё - Страница 23


К оглавлению

23

— Идите к черту, мистер Колдуэл! — резко ответила она.

— Моя дорогая мисс Кой, — начал он, но Габриель его прервала:

— Я не желаю с вами разговаривать. Идите принимайте поздравления!

— Я просто хотел извиниться. Вы же умная девушка и должны понимать, что это моя работа! Мне и самому было очень неприятно то, что я делал.

— Но все же делали?!

— Еще раз повторю, это моя работа. Я просто надеялся, что у вашего адвоката хватит ума доказывать, что не вы одна ошибались! Зачем вы только пригласили мистера Вамбаха! Еще когда я проходил у него практику, старичок уже выживал из ума потихоньку!

— А где я могла найти хоть какого-то защитника при условии, что он, скорее всего, вообще ничего не получит за свою работу?

Эдвин заметно смутился.

— Попросили бы Джима…

— Мистер Сонти и так был слишком добр ко мне. И потом, я не могла себе позволить устраивать соревнование между друзьями. Это было бы глупо и недостойно!

— Ага, а натравливать на меня коллегию адвокатов, значит, достойно?

— По крайней мере, не глупо, — парировала Габриель. — Все мы мстим, как можем. И, надо заметить, я переплюнуть вас не смогла. Вы просто мило поболтали, а я лишилась дела всей своей жизни!

— Ну уж прямо! Вы еще молоды, и не все потеряно.

— Вы сами-то верите в то, что говорите? — иронично поинтересовалась Габриель.

Эдвин пожал плечами.

— Постреляете глазками где надо.

— То есть вы полагаете, что мне дадут деньги только за красивые глаза?

— А за что же еще?

Габриель показалось, что Эдвин над ней издевается.

— Послушайте вы, напыщенный индюк! Я привыкла добиваться всего в этой жизни своим умом. И этот комплекс я начала строить не потому, что полежала по очереди под каждым, кто мог дать мне денег. Я смогла им доказать, что мне, моему уму можно доверять. А теперь… — От переполнявших ее чувств Габриель не могла сказать больше ни слова.

— Значит, когда вы пришли просить меня о помощи, благоухая как майская роза и в вызывающем зеленом платье, вы намеревались воздействовать на меня только силой своего ума?

На этот раз смутилась Габриель. Она-то прекрасно знала, что красоту тоже можно использовать в своих целях. Эдвин Колдуэл оказался первым мужчиной, который догадался о ее маленькой хитрости. Габриель предполагала, что когда-нибудь это случится. Но вот то, что именно Эдвин проявил такую сообразительность, было неприятно.

— Мисс Кой, я и так поступился интересами своего клиента и выбил вам хоть что-то. Мистер Буртон вообще не хотел отдавать вам ни цента. Скорее, наоборот, намеревался еще и с вас потребовать возмещение убытков по утраченной сделке. И будьте уверены, что я бы добился этого.

— Уверена! Да вы с мистером Буртоном идеальная пара — два проходимца! Это же надо было! Комплекс, когда я его покупала, оценивали независимые эксперты. Не могу понять, почему наши суммы различаются! Не ваши ли это проделки, мистер Колдуэл?

— Нет, мисс Кой, не мои. Я пользовался теми документами, которые мне предоставил клиент. У меня нет причин сомневаться в честности мистера Буртона.

Эдвина, однако, насторожили слова Габриель. Но он не знал, действительно ли дело обстояло так, как она говорит, или Буртон попробовал обвести его вокруг пальца. Это еще предстояло выяснить. Но дело сделано, и только собственная совесть может заставить Эдвина покопаться в этом деле.

— Вы не знаете пределов жадности некоторых людей. А теперь я хотела бы проститься с вами, мистер Колдуэл. Вы мне отомстили за Тойси. Сполна. Я только надеюсь, что мы будем видеться как можно реже. Прощайте!

Габриель резко развернулась и, гордо выпрямив спину, пошла к выходу из здания суда. Ей еще предстояло решить много вопросов. Она должна была вывезти все оборудование со стройки к концу этой недели. Следовало рассчитаться с рабочими. Но было еще одно очень важное дело, которое нельзя откладывать ни на день. Габриель должна была поговорить с мэром.

Мистер Арлтон ждал ее. Весь город судачил о противостоянии Габриель и Буртона, и большинство было не на стороне Габриель. Но мэр ни на секунду не пожалел, что выделил ей деньги из городского бюджета. Как бы это ни отразилось в будущем на его карьере, он знал, что сделал все правильно. А еще мистер Арлтон был умнее многих. Он внимательно изучил документы и пришел к выводу, что чьи-то головы должны полететь с плеч.

Когда смущенная и растерянная Габриель вошла в кабинет, мэр приветствовал ее улыбкой.

— Добрый день, мисс Кой!

— Не такой уж и добрый, — печально отозвалась она. — Я пришла, чтобы сказать…

— Подождите, — прервал ее мэр. — Сначала, по старшинству, скажу я. — Он улыбнулся. — Мисс Кой, я ни на секунду не сожалею о том, что поддержал ваше начинание. Я и сейчас уверен, что у вас все получилось бы, если бы обстоятельства не сложились подобным образом. И еще, я уверен, что ваша вина не так велика, как это пытаются представить.

— Спасибо, мистер Арлтон. — Габриель густо покраснела. Она ожидала не такого приема. — Я пришла вам сказать, что с радостью верну деньги, которые мне были выделены из бюджета.

— Даже не думайте! — замахал на нее руками мэр. — Да, это деньги налогоплательщиков. Да, я несу ответственность за то, как вы их тратите. Но ведь обмануты были не только вы, но и некоторые служащие. Если бы они не допустили халатность в своей работе, вы бы просто не смогли купить этот комплекс. Так что часть вины лежит и на нас.

— Мне кажется, что вы — единственный, кто заметил это, — с горечью сказала Габриель.

23